ne Şam´ın şekeri ne Arap´ın zekeri (veya yüzü)
yararı olsa bile istenmeyen kimseler için söylenen bir söz.
ne Şam´ın şekeri ne Arap´ın zekeri (veya yüzü) ile benzer kelimeler
Arap uyandı (veya Arap´ın gözü açıldı)geçen bir olaydan ders alındığını anlatan bir söz. |
isteyenin bir yüzü, vermeyenin iki yüzü karabirinden bir şey isteyen utanır ancak isteği yerine getirmeyen daha çok utanmalıdır anlamında kullanılan bir söz: Verirse ne âlâ! İsteyenin bir yüzü, vermeyenin iki yüzü kara der, işin içinden çıkarım. -S. F. Abasıyanık. |
madalyonun ters tarafı (veya tersi veya arka yüzü)olumlu bir iş, bir durum veya bir olayın düşünülmesi, hesaba katılması gereken olumsuz yönü anlamında kullanılan bir söz. |
yüzü karışmak (veya allak bullak olmak veya alabora olmak)can sıkıcı bir durum, yüzünden belli olmak: Beraberce binmiş olduğumuz bir takside birdenbire yüzü karıştı, şoföre yüksek bir sesle... -A. Ş. Hisar. |
şamÇap. Çam. Mum. Çam ağacı Mum, kandil Şam Şam, Suriyede bir şehir |
Şam fıstığıa. Antep fıstığı. bk. Antep fıstığı |
Şam keçisiİng. Domascus GoatHalep keçisi. |
şam sam şakıtmakİşi yapamamak, becerememek (dokundurucu söz). |
"ne Şam´ın şekeri ne Arap´ın zekeri (veya yüzü)" karakter analizi
- ne Şam´ın şekeri ne Arap´ın zekeri (veya yüzü), 46 karakter ile yazılır.
- n harfi ile başlar, ) harfi ile biter.
Karakter dağılımı
- 'n', 'e', ' ', 'Ş', 'a', 'm', '´', 'ı', 'n', ' ', 'ş', 'e', 'k', 'e', 'r', 'i', ' ', 'n', 'e', ' ', 'A', 'r', 'a', 'p', '´', 'ı', 'n', ' ', 'z', 'e', 'k', 'e', 'r', 'i', ' ', '(', 'v', 'e', 'y', 'a', ' ', 'y', 'ü', 'z', 'ü', ')', şeklindedir.
- ne Şam´ın şekeri ne Arap´ın zekeri (veya yüzü) kelimesinin tersten yazılışı ' )üzüy ayev( irekez nı´parA en irekeş nı´maŞ en' diziliminde gösterilir.